Răspuns :
Răspuns:
-Salut, ça va? _________________Bună, ce mai faci, bine?
-Non, ça va mal. _________________Nu, îmi merge rău.
-Je vois, tu es tout rouge. __________Văd, ești complet roșu.
Qu'est-ce qui ne vas pas? Ce nu merge? (Care e problema?)
-J'ai mal à la gorge, je tousse... _____Mă doare în gât, tușesc...
-Tu as mangé trop de glace!________Ai mâncat prea multă înghețată!
-Non. J'ai été au stade, j'ai crié..._____Nu. Am fost pe stadion, am zbierat...
-Et maintenant, tu n'as pas de voix.__Și acum, nu (mai) ai glas.
-Tu crois que je guérirai?________Crezi că o să mă fac bine? (însănătoșesc)
-Allez! Défaitiste! Soigne-toi bien!__Haide măi! Defetistule! Îngrijește-te!
Allez! - E o interjecție. Putem traduce cu Ei, na! sau Ia mai termină cu prostiile! sau Ce prostie!
Soigne-toi bien! - E o urare de sănătate. Putem spune Fă-te bine repede! sau Îngrijește-te!
ATENȚIE! Ça va? Merge? Cum îți mai merge? este o versiune a lui Ce mai faci? Niciodată nu ar trebui tradus literal. În cazul acestui text, n-am avut prea mult de ales din cauza replicii.
je guérirai = mă voi însănătoși, mă voi vindeca etc.
În general
- Textul se poate traduce și ușor diferit.
- Încearcă să inventezi o nouă ordine. Se poate. De pildă
-- Non, ça va mal.
-- Qu'est-ce qui ne vas pas?
-- J'ai mal à la gorge, je tousse...
-- Je vois, tu es tout rouge. Tu as mangé trop de glace!
Vă mulțumim pentru vizita pe site-ul nostru dedicat Franceza. Sperăm că informațiile oferite v-au fost de ajutor. Nu ezitați să ne contactați pentru orice întrebare sau dacă aveți nevoie de asistență suplimentară. Vă așteptăm cu drag data viitoare și nu uitați să ne adăugați la favorite!